Saturday, November 26, 2016

A Trip to Barcelona

November 30, 2014 at 7:26 AM



Well after three weeks in Carcassonne Louise suggested it was time went on a trip somewhere. So on the morning of the 23rd of November, we got up early and caught the 9 am TGV out of Carcassonne. There was a slight hiccup when we got into our coach since we completely misunderstood the seat numbering system. However, it was rapidly sorted and we sat back and enjoyed the trip and arrived in Barcelona at 11:30 am. In a rare case of foresight, I chose a hotel directly above the train and metro stations so we merely had to go downstairs and we could get to all of the sights in the city. 
The hotel itself is quite unusual. It is the Barcelo Sants and has a "space" theme. I have no idea why but it is all white and black paneling and minimal decoration. I have no idea why they went with this design as it has no connection to the city of Barcelona but it definitely appealed to the geek within me.
Eh bien, après trois semaines à Carcassonne Louise a suggéré qu'il était temps qu’on aille faire un petit voyage. Donc, le matin du 23 novembre, nous nous sommes levés tôt et avons pris le TGV à 9 heures de Carcassonne. On a eu un petit problème quand nous sommes arrivés dans le train à comprendre le système de numérotation des sièges. Heureusement que le contrôleur était là pour nous expliqué et tout a été rapidement réglé et nous nous sommes assis ou on devait s’asseoir et avons apprécié le voyage jusqu’à Barcelone, nous sommes arrivés à 11h30. Prévoyant qu’on utiliserait le métro pour se déplacer, j’ai choisi un hôtel directement au-dessus des stations de train et de métro et nous n’avions qu’à descendre à la station et nous pouvions nous rendre à différents sites touristiques.
Je n’avais jamais vu un hôtel comme ça, tout à fait inhabituel. Le « Barcelo Sants » ressemble un peu à l’intérieur d’un vaisseau spatial. Je n’ai aucune idée pourquoi mais tout est blanc et noir et la décoration est au plus strict minimum. Je ne sais pas pourquoi ils sont allés avec ce concept car il n'y a aucun lien avec la ville de Barcelone, mais ça a fait appel à mon petit côté « geek ».


Right after we checked in we went down to the Metro station and each purchased a 10 trip metro ticket for 8 Euros. A great deal since as soon as you get into the system all connections on other lines are included in the one trip. So we deciphered the metro map which wasn't really that difficult and went to main square Playa Catalunya and went exploring.  For three days we went on a tour, walked everywhere, and found out just how much the people worship Antoni Guadi. Apparently the man designed not only the Sagrada Familia, the famous Basilica that everyone wants to see, but apartment buildings, housing estates, and even sidewalk pavers. He definitely made his mark. Anyway here are a few photographs of things we thought interesting.
Below is the Arc de Triomf  which was built as the gateway to the 1888 Universal Exposition. It does not celebrate any great military victory but it is a nice little pile of masonry.
Juste après notre arrivée, nous sommes descendus à la station de métro où nous avons acheté une carte métro « 10 voyages » pour $8€, et oui, une pour Mike, une pour Louise. Une bonne affaire, car un voyage inclus les transferts sur d’autres lignes si besoin. Donc nous avons déchiffré le plan de métro qui n’était pas vraiment difficile et nous sommes allés à la place « Playa Catalunya » et avons commencé notre exploration de Barcelone. Durant nos trois jours, nous  avons fait un tour guidé de la ville, avons marché quelques milles pour voir plein de choses, et nous avons découvert à quel point les gens adorent Antoni Gaudi. Architecte, l'homme a conçu non seulement la « Sagrada Familia », la célèbre basilique que tout le monde veut voir, mais les immeubles d'habitation, les lotissements, et même les pavés des trottoirs. Il a définitivement laissé sa marque. Quoi qu'il en soit, voici quelques photos d’endroits que nous avons bien aimés et qu’on a trouvés très intéressants.
Ci-dessous, l'Arc de Triomphe qui a été construit comme porte d’entrée pour l'Exposition universelle de 1888. L’arc ne célèbre aucune  grande victoire militaire, mais c’est un beau petit tas de maçonnerie.
Below is the Sagrada Familia Basilica which is probably the most famous place in Barcelona. It has been one of the places I have always wanted to visit, but I didn't expect to be so utterly blown away. Impressive on the outside, even though it is nowhere near completed, it is the interior that left me completely awestruck. The stained glass and the white interior are unlike any other church I have ever seen. Absolutely worth the entrance fee. And make no mistake. It is the entrance fees that are paying for the construction with the completion date now set for 2026. Maybe.
Ci-dessous, la basilique « Sagrada Familia » qui est probablement le lieu le plus célèbre à Barcelone. C’est un des endroits que j’ai toujours voulu visiter, mais je ne m’attendais pas à être totalement époustouflé. Impressionnant à l'extérieur, même si elle est loin d'être terminée. C’est ce qui est à l'intérieur qui m'a complètement émerveillé. Les vitraux et l'intérieur blanc ne ressemblent à aucune autre basilique que j’ai visité. Ç’est un endroit qu’il faut absolument visiter si vous allez à Barcelone, ça en vaut le prix d'entrée. Et ne vous méprenez pas, ce sont les frais d'entrée qui paient pour la construction de la basilique et la date d'achèvement est désormais fixé pour 2026. Peut-être.





Below is Park Guell, a failed housing estate designed by Gaudi. There were supposed to be 60 houses built but in the end only one lot was sold. Eventually the city turned it into a park. A lot of ceramic tile work which Louise especially liked.
Ci-dessous, le « Parc Guell », un lotissement qui n’a échoué à pas grand-chose conçu par Gaudi. Il devait y avoir 60 maisons construites mais à la fin un seul lot a été vendu. Finalement, la ville a transformé ce lieu en un parc. Il y avait un beaucoup de choses faites avec des carreaux de céramique que Louise a bien aimé, je dirai même adoré… 




Below is La Pedrera which was designed as a downtown residence for some very rich people. The roof is the coolest place and the views are amazing. The rest of the building? Ordinary.
Ci-dessous, « La Pedrera », qui a été conçu par Gaudi comme résidence du centre-ville pour des gens très riches. Le toit est l'endroit le plus cool et de-là, la vue est sublime. Le reste de l'édifice? Ordinaire.



Naturally I had to visit the Maritime Museum. Although not the best one I have ever visited, there were two vessels that really caught my eye. The first was a replica of a wooden submarine from the late 19th century. And the second was a replica of a 60 metre of a 16th century galley that fought in the Battle of Lepanto. It took 256 men to row this beast. You can see how large it is when Louise is standing in front of it. My only regret when looking at it was that I couldn't see it on the water. 
Naturellement, je me devais d’aller visiter le Musée maritime. Bien que ce ne soit pas le meilleur que j’ai visité, ce fut une bonne visite. Il y avait deux navires qui ont vraiment attiré mon attention. Le premier était une réplique d'un sous-marin en bois de la fin du 19ème siècle. Et le deuxième était une réplique d'une galère de 60 mètres du 16ème siècle qui a combattu à la bataille de Lépante. Il fallait 256 hommes pour ramer cette bête. Vous pouvez voir comment elle est haute quand Louise se tient debout à côté d'elle. Mon seul regret, quand  je regardais la galère, est de ne pas l’avoir vu sur l'eau.





Other than that, we visited a food market, a Cathedral, a church, Louise shopped a bit and we ate a lot of Tapas. A fun trip and we really liked the city. Having said that, we do not see it on our list of places to live in the next few years. I can't really put my finger on why but it just doesn't feel like a place where we would want to stay for any length of time. Even if it has Marilyn Monroe and a Museum of Erotica. And no, instead of visiting, we went shopping. Isn't getting old marvelous?
À part de ça, nous avons visité un marché d'alimentation, une cathédrale, une église. Louise a fait un peu de magasinage et nous avons dégusté beaucoup de tapas. Un voyage amusant et nous avons vraiment aimé la ville. Cela dit, ce n’est pas un endroit sur notre liste des endroits à vivre dans les prochaines années. Je ne peux pas vraiment mettre mon doigt sur le pourquoi, et même si Barcelone a sa Marilyn Monroe et son Musée de l'érotisme, ce n’est pas un endroit où nous voudrions rester pour quelques mois. Incroyable mais vrai, au lieu d’aller  visiter le musée, nous sommes allés faire du shopping. N’est-ce pas merveilleux de vieillir?


And finally, here I am in yet another church with my new best friend who really seems to like candles.
Encore une fois, me voici dans une autre église avec mon nouvel ami qui semble vraiment aimer les lampions.


 2 responses
Your timing is perfect. I had coffee this week with my former DG who had just come back from Spain. Your pictures were about everything he spoke of. Thanks for the visual visit.
Louise and Mike, Very impressive the beauty of the basilica and all other buildings visited!! Carole

A little note! Une petite note!

November 20, 2014 at 2:54 PM

Comme Mike l’a mentionné dans une entrée précédente, il est allé pour sa coupe de cheveux, voici l’avant et l’après photo. Je pense qu’il est plus beau avec les cheveux courts. 
As Mike mentioned in a previous entry, he was going for a haircut. Here are the results with before and after pictures. I think he looks more handsome with shorter hair. 


Mardi matin, nous sommes allés pour une balade à vélo et j'ai vu mon ami Donkey.  J’ai aussi vu Bambi. Et voilà!
On Tuesday morning, we went for a bike ride and I saw my friend Donkey. I also saw Bambi. Here he is!

Louise
 7 responses
You are looking good Mr.. Mike with your short hair. I agree Louise, he does look better with short hair. Louise, you seem very happy to have seen Donkey and Bambi. I would too. Thanks for the post card.
I agree Louise, Mike looks better with short hair. Bambi is so cute!! Carole
Moi je préfère long, il à l'air plus jeune ...
Well, the long hair was hilarious but the new cut looks much better! I'm still keeping mine short too. -Rob
Ooh la la, a French haircut! And OMG the fawn! Adorable! (You too Mike)
Much better with shorter hair!😀
I like mike with longer hair!!! ;) awww Bambi eat vraiment cute Uh oh didn't know I could comment on your posts :) keep them coming I love them

A week in the Aude - Une semaine dans l'Aude

November 16, 2014 at 2:34 PM

Well another week quickly gone. As we already noted, we attended Remembrance Day ceremonies here on Tuesday. On Friday morning, courtesy of our landlord Jason who kindly offered to chauffeur us around, we visited Chateau de Puilaurens located 700 metres above the village of Lapradelle. The weather was a bit cloudy when we left but as we climbed into the Pyrenees we also climbed into the clouds. Upon our arrival at the parking lot we paid our admission and began our ascent up to the castle. As you can see by the picture of Louise on the trail, I don't think this trail would pass any Canadian health and safety regulations. When we got to the castle it was seriously spooky. It was like something out of a novel. The castle itself was first built in 985 and was occupied by a garrison of 25-30 soldiers until 1659.  Must have been one crappy posting. 
Eh bien, une autre semaine de passer. Comme nous l'avons déjà mis dans le blog, le mardi nous avons assisté à des cérémonies du jour du Souvenir. Le vendredi matin, gracieuseté de notre propriétaire Jason qui nous a gentiment proposé d’être notre chauffeur, nous avons visité le Château de Puilaurens situé à 700 mètres au-dessus du village de Lapradelle. Le temps était un peu nuageux quand nous sommes partis, mais en montant dans les Pyrénées, nous nous sommes rendus que nous montions aussi dans les nuages. Dès notre arrivée au stationnement du château nous sommes allés payer pour notre entrée et avons commencé notre ascension vers le château. Comme vous pouvez le voir par l'image de Louise sur la piste, je ne pense pas que cette piste passerait  les règlements de santé et de sécurité canadienne. Quand nous sommes arrivés au château, c’était vraiment sinistre à cause du brouillard. C’était comme dans un roman ou un film épeurant. Le château a été construit en 985 et a été occupé par une garnison de 25 à 30 soldats jusqu'en 1659. Ce n’est pas la meilleure mutation pour un soldat.







After that is was off to Couiza for lunch at a restaurant where, when the waitress realized that Jason and I were English speakers,was very careful to explain the menu to us in English. However, it was an unusual English because what she did was place an English accent on the French words which confused the hell out of all of us. No actual English was spoken. It was a good thing we had the menus in front of us to read. In any event, we muddled through and ordered and the lunch itself was excellent. If you are ever in Couiza at lunch I highly recommend Le Carnotzet.
After lunch we drove up to Rennes le Chateau which is very popular with the tin foil hat crowd. There are all kinds of conspiracy theories related to the church on the site and Dan Brown was supposedly influenced by the place when he wrote that amazing novel The Da Vinci Code. (For those of you not related to me - that is sarcasm). The church itself is a simple little place but the views from the hilltop are amazing and made the visit worthwhile.
Après cette visite nous nous sommes arrêtés à Couiza pour le déjeuner, dans un restaurant où, quand la serveuse a réalisé que Jason et moi étions anglophones, a pris soin de nous expliquer le menu en anglais. Cependant, c’était un anglais un peu différent  parce que tout ce qu'elle faisait, c’était de mettre l’accent anglais sur les mots français, ce qui nous a confondus totalement. Pas vraiment l’anglais qu’on entend à tous les jours. Ce fut une bonne chose que nous avions le menu en face de nous. En tout cas, on s’est débrouillés et on a pu commandé notre repas. Le repas était excellent et si jamais vous êtes dans le coin de Couiza durant vos vacances, je recommande vivement le resto « Le Carnotzet ».
Après le déjeuner, nous sommes allés à Rennes-le-Château qui est très populaire avec la foule de croyants de la théorie du complot. Il ya toutes sortes de théories du complot liées à l'église sur le site et Dan Brown a été soi-disant influencé par ce le lieu pour écrire son roman étonnant « The Da Vinci Code ». (Pour ceux d'entre vous qui ne me connaissent pas, un petit peu de sarcasme). L'église elle-même est un petit endroit simple mais la vue depuis le sommet est incroyable et la visite en vaut la peine.






Following this it was a quick drive to le Chateau d'Arques. This castle is quite small and comprises a keep, a storage area for wine, and the remains of a wall as most of it was carted off by the local peasants. It was built in 1316 and was continuously occupied until the French Revolution. A nice place on a sunny day.
Après cela, ce fut un court trajet jusqu’au site du Château d'Arques. Ce château est assez petit et comprend un donjon, une zone de stockage pour le vin, et les restes d'un mur, parce que les paysans ont ramassé les pierres pour construire leur propres bâtiments. Le château fut construit en 1316 et a été occupé de manière permanente jusqu'à la Révolution française. Un endroit agréable à visiter durant une journée ensoleillée.
 







Saturday is the big market day in Carcassonne and it is amazing how busy the streets get. What I like about market day is the free samples. We had samples of cheeses, sausages, and all kinds of spreads on bread. Think of Costco but all the samples are of real food. So good.
Le samedi est un des jours de marché à Carcassonne et c’est incroyable de voir comment les rues sont occupées. Ce qui me plaît le jour du marché sont les échantillons gratuits. Nous avons goûté à des échantillons de fromages, saucisses, et toutes sortes de pâtes à tartiner sur du pain. La différence avec les échantillons de chez Costco, c’est qu’ici tous les échantillons sont des produits locaux. De la bonne bouffe, c’est si bon. 
Today we attended mass at the St Nazaire Basilica in the walled city. Not a huge crowd but the priest put on a good show and I got to see how the Roman Catholic church can really combine loads on incense and a pipe organ to move a crowd. I struggle to imagine the impact a mass in a basilica such as we saw today would have had on a peasant in the middle ages.

Aujourd'hui nous avons assisté à la messe à la basilique Saint-Nazaire dans la ville fortifiée. Pas une foule immense, mais le prêtre a donné un bon spectacle et je suis maintenant arrivé à comprendre comment l'église catholique romaine peut vraiment combiner les charges sur l'encens et un orgue à tuyaux pour déplacer une foule. Je ne peux m’imaginer l'impact qu’une basilique comme celle-là a pu avoir sur la masse de paysans du Moyen Age.




And to prove we are really in France, after lunch today we went bicycling and we saw donkeys. It made Louise's day.

Et pour prouver que nous sommes vraiment en France, aujourd’hui après le déjeuner, nous sommes allés à vélo et nous avons vu des ânes. Ça a fait la journée de Louise.
 



Next week is going to be a very big week. On Tuesday I'm going to get my first haircut since the end of June. I'll post a picture of the results.
La semaine prochaine sera une très grosse semaine pour moi. Mardi, je vais me faire couper les cheveux, ce sera ma première coupe de cheveux depuis la fin de juin. Je vais prendre une photo avant et après pour vous montrer la différence.

 
Mike

 6 responses
This is awesome, wow very impressive!! We had some of that white stuff called snow on the ground today. Not much but still Santa will be coming to town shortly. Enjoy you two!! Carole
Louise and Mike, awesome pics....yep agreed that castle looked quite morbid. Louise, I hope you explain the type of haircut Mike wants....or he may have to wear a baret for a couple of weeks ! Suzanne S
Don't worry Suzanne, I'll explain to the hairdresser what kind of haircut I think he should get. Wait for the after picture.
Love you photos especially Louise and the donkey because I would be doing the exact same thing.
Cheryl, down the road from the donkeys were two little fawns. Mike took a picture but it didn't turn very good. Next time I go by, I'll bring some foods so they'll stay closer to me while Mike take a picture.
Carole, I've seen some snow too but it was on top of the mountain. It can stay there, I don't want to see it on the ground here. Santa will be coming even without snow. Hope so.